Stadt Holten

... da ist meine Heimat, da bin ich zu Haus

Font Size

SCREEN

Cpanel

Die Krähe


Text: überliefert
(Melodie: Großer Gott, wir loben Dich )

Holtener Platt Mooder, Mooder de Kraj is dood,
is heut Nacht von det Stöcksken gefalln,
hat gebrooken de linke Poot,
Mooder, unsare Kraj is dood.

 

 

 

Es folgen die verschiedenen Übersetzungen:

hochdeutsch Mutter, Mutter, die Krähe ging ein,
ist heut‘ nacht von der Stange gefallen,
hat gebrochen das linke Bein,
Mutter, Mutter die Krähe ging ein.
holländisch Mudr, Mudr, meij Kräj es doot,
es van Nacht van dat Holtje chefallen,
heff chebroken de linke Poot,
Mudr, Mudr, de Kräj es doot.
englisch Masa, Masa, mej Krai is deit,
it is folen sis Nait from se Sticken,
it häf brooken its left buun,
Masa, Masa, mej Krai is deit.
italienisch Mama mia. La Polenta is putti,
ist in Roma von Tacki pulewutschi,
has sich knackit die linke Putti,
Mama mia, La Polenta is putti.
 japanisch Mitschu, Mitschu, Piep Piep Harakiri,
vil fall hin, wang jong gong vonna Stangi,
tili knacko ling ging knocjo,
Mitschu, Mitschu, Piep Piep Harakiri.